Hitoshi and a horse, Canada

旦那の独り言 27: シンプルに思っていることを伝える英会話 (speaking simply & clearly in English)

シンプルに思っていることを伝える英会話。そのためには、どうやって勉強するか?心構えは?これからはペラペラ英語を話せるかどうかは重要ではない!中身のある会話が出来ているかが肝心。そして思っていることをシンプルに相手に如何に伝えられるかがカギ。ヒトシ自身が陥った失敗談などに基づいて英語学習について色々語っていきます。 One challenge I’ve noticed teaching language learners is the desire to directly translate. Depending on the learner’s level, this can result in a laborious effort to force out some semblance of communication. Then, with hope, the speaker looks expectantly at the listener who replies, “Huh??” And then the speaker has to start over again with a listener who may…

another kind of subway

旦那の独り言 26: 英語でサブウェイサンドウィッチを注文する!(ordering a subway sandwich)

英語でサブウェイサンドウィッチを注文する!初めに決めておきたい事とは?どのような流れで注文するか?実際の注文をライブ録音した音声を聞きながら、ヒトシがオーディオコメンタリー風に説明していきます。(ライブ録音は、途中無音部分が多かったので編集してあります。実際の注文はもっと時間がかかっています) If you live outside Canada, have you heard of the Subway chain? They make sandwiches that, for me, taste the same regardless of the toppings. That said, the sandwiches can be a handy and inexpensive meal once in a while. Hitoshi does a mini English lesson on how to order a Subway sandwich! Do…

wooden urinal from Japan

旦那の独り言 22: カナダのトイレ事情 (fixing a plugged Canadian toilet)

カナダのトイレ事情。トイレの詰まりを直す!プランジャーの使い方など、ヒトシの体験を元に紹介。ポッドキャストで英語の勉強!ヒトシが好きな英語のポッドキャスト番組を紹介。 Have you (or a friend, if you’re shy) ever plugged a toilet? Come on. Everyone has. When I moved to Japan, I didn’t buy a plunger and wondered why. Well, not really but reflecting in earnest, I can’t recall seeing a plunger beside a toilet in its place of honour, like back in Canada. Hitoshi thinks…

icy rural highway

旦那の独り言 21: ウインタードライビングの基礎教えます! (winter driving + work ethics in Canada and Japan)

冬本番のカナダ。ウインタードライビングの基礎教えます!雪道、スピンした際の回避法とは?忙しい職場で稀に聞く英語のフレーズ、The bottom lineとは?実際これを客に使うとどうなる?日本とカナダ間の、職場における責任という言葉の持つ意味の違いとは? Podcast 21’s very different themes are winter driving in Canada including how to avoid fishtailing and differences in work ethics between Canada and Japan. Do you use the phrase, “the bottom line”? What are your winter driving tips? What are working ethics where you’re from? Comments in English and Japanese are welcome! Follow Hitoshi on Twitter!…

Tim Horton's coffee shop paper bag

旦那の独り言 20: カナダの街を歩きながらのレコーディング! (visiting Timmies – a chain coffee shop)

カナダの街を歩きながらのレコーディング! Hitoshi goes for a power walk around the neighbourhood with a stop at Tim Hortons. If you’re a Canadian living elsewhere, do you miss Timmies? If not, is there an inexpensive, super popular coffee shop that everyone knows about around you? Comments in English and Japanese are welcome! Follow Hitoshi on Twitter! @JCM_Annex

dressed for -40 Celcius

旦那の独り言 19:長く寒いカナダの冬を乗り切るコツ教えます (surviving a Canadian winter)

長く寒いカナダの冬を乗り切るコツ教えます。マイナス40度の世界を歩く為の服装とは?セントラルヒーティングとは? Do you know how to survive a harsh Canadian winter? What is the best clothing to wear to go for a pleasant walk when it’s -40 °C? What is a central heating system? These questions and more are featured in Hitoshi’s latest podcast. Are you curious about what -40 feels like? Visit Canada and you just might…

meat on a skewer

旦那の独り言 18: ヒトシがカナダの日本食レストランについて分析 (Japanese restaurants in Canada)

カナダで食べる日本食、世界の食べ物。ヒトシがカナダの日本食レストランについて分析します。ジャパレスを大きく二つに分けると? I admit it. I’m a Japanese restaurant snob. We have gone to a grand total of three Japanese restaurants since moving to Canada. I know we can do better at home. So we do. Hopefully this will change. Our next experiment will be a new izakaya in my parents’ city. Podcast #18 is Hitoshi’s analysis of…

Canada flag jacket

旦那の独り言 16: カナダの永住権。PRカードについて (Canada’s PR card)

ハッピーサンクスギビング!カナダの永住権。PRカードについて、永住者が出来る事、出来ない事、更新の条件などカナダ政府のHPを見ながらヒトシが解説します。 Hitoshi talks about the basic idea of permanent resident status in Canada and the PR card. Have you moved somewhere new and had to figure out the different ways you can live in the country? What ID do/did you need? Are/were there any restrictions on what you can do in daily life? Comments in…

stuffed beaver

旦那の独り言 15: ヒトシのネタ帳大公開! (Learning English & cultural differences)

旦那の独り言の裏舞台見せます。ヒトシのネタ帳大公開!って、体調崩して構想を練る時間が無かっただけです、、なので今回は完全フリースタイル!今までの旦那の独り言の振り返りと話しきれなかったネタやアイデアを紹介します。特に英語の上達法やカナダでの生活などヒトシ自身が体験した様々なエピソードを語っていこうと思います。 Episode 15 is the outtakes version including learning English, Japanese English and cultural differences between Canada and Japan. Enjoy it! What about you? Have you learned a new language and discovered some interesting interpretations? Have cultural differences been something you look forward to? Comments in Japanese and English are welcome! Follow Hitoshi on Twitter! https://twitter.com/JCM_ANNEX

Japanese and English language teaching materials

旦那の独り言 14: バイリンガル教育 (bilingualism and kids)

バイリンガル教育。カナダで子供に日本語をどう教えるか?他の移民の親にもバイリンガル教育の是非を聞いてみました。ダメ派、早期からやらないと派。日本人である旦那は、子供にどう日本語で接しているのか? Japanese culture and especially the language must not be lost while we are living in Canada. The same would be true with English were we living in Japan. How to raise our child with two languages is an ongoing debate/conversation that started long before baby came along. Hitoshi’s podcast #14 is about bilingual education…